諸 U+8AF8, 諸 ← 諷[U+8AF7] CJK Unified Ideographs 諹 →[U+8AF9] 諸 U+FA22, 諸 ← 﨡[U+FA21] CJK Compatibility Ideographs 﨣 →[U+FA23] 諸 U+FABA, 諸 ← 調[U+FAB9] CJK Compatibility Ideographs 請 →[U+FABB]
諸 (Kangxi radical 149, 言+8, 15 strokes, Cangjie input 卜口十大日 (YRJKA), four-corner 04660, composition ⿰訁者)
- 儲 (储), 㶆 (𫞛), 櫧 (槠), 䃴 (𰧘), 䊰, 蠩, 藷 (𫉄)
- Kangxi Dictionary: page 1172, character 4
- Dai Kanwa Jiten: character 35691
- Dae Jaweon: page 1637, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3982, character 3
- Unihan data for U+8AF8
- Unihan data for U+FA22
- Unihan data for U+FABA
trad. 諸 simp. 诸
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *tjaː, *tja): semantic 言 + phonetic 者 (OC *tjaːʔ).
諸 (*ta, “many, all”) is considered a dependent (non-adjunctive) pronoun, gradually replacing 多 (*tlai, “many, all”). The two may be cognate, and it may be conceivable that 諸 had branched off from 多 in the sense “all” as the pre-nominal proclitic with the loss of the final *-i in 多.
Probably also cognate with 都 (dū, “all”).
諸
- many; each; every; all (forming plurals; especially for persons to whom respect is due) 諸侯/诸侯 ― zhūhóu ― all the feudal lords 諸位/诸位 ― zhūwèi ― all those present 諸子百家/诸子百家 ― zhūzǐbǎijiā ― Hundred Schools of Thought 諸事不宜/诸事不宜 ― zhū shì bù yí ― do not do anything today (used in Chinese almanacs)
- contraction of 之乎
- 湯放桀,武王伐紂,有諸? [Classical Chinese, trad.]汤放桀,武王伐纣,有诸? [Classical Chinese, simp.]From: Mencius, c. 4th century BCE, translated based on James Legge’s versionTāng fàng Jié, Wǔwáng fá Zhòu, yǒu zhū? [Pinyin]Was it so, that Tang banished Jie, and that King Wu smote Zhou?
- contraction of 之於 / 之于 it + into/onto/unto/than 置諸死地/置诸死地 ― zhì zhū sǐ dì ― to kill someone (literally, “to put someone into the territory of death”)
- (obsolete on its own in Standard Chinese) sentence-final particle 日居月諸、照臨下土 [Pre-Classical Chinese, trad.]日居月诸、照临下土 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge’s versionrìjīyuèzhū, zhàolín xiàtǔ [Pinyin](please add an English translation of this usage example)
- (obsolete on its own in Standard Chinese) sentence-medial particle 夫子之求之也,其諸異乎人之求之與 [Classical Chinese, trad.]夫子之求之也,其诸异乎人之求之与 [Classical Chinese, simp.]From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCEfūzǐ zhī qiú zhī yě, qí zhū yì hū rén zhī qiú zhī yǔ [Pinyin]The master’s mode of asking information! – is it not different from that of other men?
- a surname
- “諸”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[2], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014-
- (Min Nan) “Query for 諸”, in 臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Hokkien and Mandarin), Ministry of Education, R.O.C., 2023.
Shinjitai 諸 Kyūjitai[1] 諸諸or諸+︀? 諸󠄀諸+󠄀?(Adobe-Japan1) 諸󠄃諸+󠄃?(Hanyo-Denshi)(Moji_Joho) The displayed kanji may be different from the image due to your environment.See here for details.
(Sixth grade kyōiku kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 諸)
- various
- many
- several
- together
- Go-on: しょ (sho, Jōyō)←しよ (syo, historical)
- Kan-on: しょ (sho, Jōyō)←しよ (syo, historical)
- Kun: もろ (moro, 諸)、もろもろ (moromoro, 諸)
- Nanori: つら (tsura)、もり (mori)、もろ (moro)
Kanji in this term 諸 もろGrade: 6 kun’yomi Alternative spelling 諸 (kyūjitai) For pronunciation and definitions of 諸 – see the following entry. 【もろ】 [prefix] [from late 800s] 諸, 双, 両: both, double [prefix] [from 720] many, various, all of [prefix] [from early 1500s] indicating something done by many people or things together 【もろモロ】 [adverb] (informal) alternative form of もろに (moro ni, “entirely”) (This term, 諸, is an alternative spelling of the above term.) Kanji in this term 諸 しょGrade: 6 on’yomi Alternative spelling 諸 (kyūjitai)
- IPA(key): [ɕo̞]
諸(しょ) • (sho-)
- various, all the 琉(りゅう)球(きゅう)諸(しょ)言(げん)語(ご)Ryūkyū sho-gengoRyukuan languages
- “△諸”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia][3] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015-2026
諸 (eumhun 모두 제 (modu je))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
諸 (eumhun 김치 저 (gimchi jeo))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
諸: Hán Nôm readings: chư, chơ, chưa, chã, chở, chứa, đã
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.