Mỗi khi nhắc đến Thất tịch, ai cũng đều cảm thấy phảng phất đâu đó nỗi buồn, có thể buồn vì những cơn mưa ngâu thất tịch, có thể vì buồn cho chuyện tình yêu dang dở của nàng Nữ – chàng Ngưu, hay đôi khi là buồn cho chính câu chuyện của mình. Bài viết dưới đây, VOH sẽ gửi đến bạn một số bài thơ Thất tịch hay và ý nghĩa để bạn có thể hòa mình vào những dòng cảm xúc miên man.
Thơ Thất tịch với những “cơn mưa lòng”
Ngày Thất tịch thường gắn liền với những cơn mưa, thế nên phần lớn các bài thơ Thất tịch cũng thường nhắc đến mưa. Người ta nói rằng, mưa ngâu trong ngày Thất tịch chính là những giọt nước mắt hạnh phúc của Ngưu Lang Chức Nữ. Nhưng cũng có người nói đó lại là giọt nước mắt thương cảm cho chuyện tình yêu cách trở của họ.
Ngâu (Tác giả: Trần Tuấn Khải)
Một giọt mưa thu mấy giọt sầu? Nước đời tan hợp nghĩ mà đau! Ví không một bước qua cầu Thước Chi để ngàn thu thấm lệ Ngâu? Ngọn nước hững hờ đành rẽ lứa Mối tình vơ vẩn vẫn giam nhau Cái đêm Thất tịch đêm gì nhỉ? Ngoảnh lại Ngân Hà lệ chứa sâu.
Cảm xúc đêm Thất Tịch (Tác giả: Thảo Vy)
Thất Tịch trời đổ mưa Lòng ta cũng đổ lệ Bao vấn vương, nhung nhớ Bỗng chốc cùng ùa về Phải chi người còn đó Cuộc đời chẳng bi ai Có người luôn kề cạnh Trăm năm tình chẳng phai Hữu duyên nhưng vô phận Dây tơ bị đứt rồi Chẳng thể gượng ép buộc Đành một đời tự thân.
Thất Tịch không mưa (Tác giả: Nguyễn Thanh Hằng)
Thất tịch trời chẳng mưa Lòng dâng đầy nỗi nhớ Nhớ mà không gặp gỡ Ôi thôi Thất tịch buồn
Nếu Thất tịch mưa tuôn Thì khóc ròng vì chán Cái số mình nó hạn Nên chẳng thích mưa đâu
Giả dụ có mưa ngâu Thì ở nhà nằm ngủ Còn mà đang ủ rũ Nhìn nắng chắc lại vui
Số mình nhọ quá rồi Người thương còn không có Người cũ thì buông bỏ Thích thầm cũng chả cần
Mưa nắng chẳng phân vân Mặc chàng Ngưu cô Chức Lòng mình đang buồn bực Ôi ngày Thất tịch buồn.
Mưa ngâu (Tác giả: Tế Hanh)
Mồng bảy tháng bảy, tiết mưa ngâu Chạnh nhớ chàng Ngưu và ả Chức Chẳng biết lòng mình đang ở đâu Trong cảnh vừa hư lại vừa thực Sông Ngân một dải rộng mênh mang Chức Nữ làm sao gặp Ngưu Lang Đội đá trọc đầu thương chú quạ Bắc cầu Ô Thước để ai sang Em đi biền biệt tận phương trời Anh đợi chờ em ở khắp nơi Ngày vắng không vơi lòng tưởng nhớ Đêm dài thêm nặng nỗi tương tư Ngưu Lang, Chức Nữ cách xa nhau Còn có những nhịp cầu Ô Thước Anh muốn tìm em biết ở đâu Muốn đến cùng em không đến được Đêm nay anh nhìn dải sông Ngân Lòng nhớ thương em biết mấy tầng Mưa ngâu rơi hạt trên mi mắt Hàng vạn ngôi sao bỗng sáng ngần.
Mưa thu (Tác giả: Nguyễn Thị Thuần)
Mưa thu đường vắng bóng người Ngưu Lang – Chức Nữ mỉm cười nhìn nhau Bởi vì tình cảm đậm sâu Mỗi năm hội ngộ cùng nhau vui mà Dù trời mưa lạnh buốt da Song đôi dạo bước gót hoa không sờn Dù đường sũng nước mưa trơn Cũng vui vẻ với vòng tròn – giọt mưa.
Thất tịch (Tác giả: Trung Quyên)
Xưa mẹ kể, tháng Bảy buồn mưa lệ Giăng ngang sầu, buông nỗi nhớ hanh hao
Chức nữ khóc trơ hương gầy vai áo Xuyến xao buồn, se sợi chỉ tình duyên Ngưu Lang nhớ thẩn thơ tình muôn thuở Biết đâu tìm, trọn gói khối tình chung Thương duyên số lẻ loi sầu ngơ ngẩn Ngưu, Chức tình hư ảo giăng ngang Mong nguyện ước tình xưa tìm nghĩa cũ Thất tịch buồn, đau xót kẻ tìm nhau
Nay chuyện cũ, rơi tình nơi khóe mắt Ngẫm chuyện mình, thơ thẩn về chốn nao Em phương ấy, khung trời nào thơ mộng Anh nơi này, tìm tri kỷ chốn nao?
Thao thức nhớ, em về đâu muôn nẻo Anh chờ hoài thất tịch ngồi lặng yên Hương xưa cũ, em ơi còn nuối tiếc Dạ quặn lòng thất tịch mình chờ nhau.
Điển tích Ngâu (Tác giả: Nguyễn Thu Hà)
Tháng Bảy mưa dầm những buổi ngâu Hoài thương chuyện cũ chỉ thêm sầu Ngưu Lang cách biệt lòng nhung nhớ Chức Nữ chia lìa dạ đớn đau
Ngóng đợi Ô Kiều cho thắm lại Mong chờ Quạ Thước để gần nhau Bên cầu ngấn lệ lòng chua xót Điển tích tương truyền mãi kiếp sau.
Một số bài thơ cổ về Thất tịch
Khi nhắc đến thơ về Thất tịch, người ta còn lưu truyền rất nhiều bài thơ của cổ nhân xưa. Một số bài thơ nổi tiếng như Thất tịch của Bạch Cư Dị hay Thất tịch của Lý Hạ. Tuy tác giả đã không còn trên thế gian, nhưng những vần thơ ấy sẽ vẫn mãi lưu truyền muôn thuở.
Thất tịch (Tác Giả: Bạch Cư Dị)
Yên tiêu vi nguyệt đạm trường không, Ngân Hán thu kỳ vạn cổ đồng. Kỷ hứa hoan tình dữ ly hận, Niên niên tịnh tại thử tiêu trung.
Dịch thơ (Bản dịch của Điệp Luyến Hoa)
Trăng mờ trời đạm khói lồng mây, Ngân Hán ngàn thu chẳng đổi thay. Bao nỗi hoan tình cùng ly hận, Hằng năm đều ở tại đêm nay.
Thất tịch (Tác giả: Lý Hạ)
Biệt phố kim triêu ám, La duy ngọ dạ sầu. Thước từ xuyên tuyến nguyệt, Hoa nhập bộc y lâu. Thiên thượng phân kim kính, Nhân gian vọng ngọc câu. Tiền Đường Tô Tiểu Tiểu, Cánh trị nhất niên thu.
Dịch thơ (Bản dịch của Huỳnh Ngọc Chiến)
Biệt phố trời u ám Nửa đêm buồn ngậm ngùi Quạ rời trăng tháng bảy Lầu phơi áo hoa rơi Gương vàng trời chia nửa Nhân gian buồn trăng soi Tiền Đường Tô Tiểu Tiểu Thương nhớ mấy mùa thu.
Thất tịch (Tác giả: Đậu Thường)
Lộ bàn hoa thuỷ vọng tam tinh, Phảng phật hư vô vị giáng linh. Tà Hán một thì nhân bất mị, Kỷ điều thù võng há phong đình.
Dịch thơ (Bản dịch của Nguyễn Minh)
Cúng ba sao với hoa, nước lạnh Mường tượng xin thần giáng phước lành Ngân Hà lặn, người còn canh Thần đâu không xuống, thấy màng nhện rơi.
Bạch Môn thất tịch cảm hoài (Tác giả: Lý Lưu Phương)
Cựu nhật duy chu xứ, Huyền tình độc liễu điều. Thu phong hựu kinh quốc, Khách tứ chính giang trào. Trường lộ hữu thì đáo, Hoan kỳ nan tái yêu. Bồi hồi vọng Ngưu Nữ, Sầu tuyệt hướng trung tiêu.
Dịch thơ (Bản dịch của Lê Xuân Khải)
Nơi buộc thuyền ngày trước Mỗi nhành liễu mến sao Ngọn triều tứ khách động Kinh quốc gió thu cao Đường ngái có khi tới Dịp vui dễ gặp nào Bâng khuâng Ngưu Nữ ngắm Buồn nửa đêm nao nao.
Hải trung thất tịch (Tác giả: Lý Văn Phức)
Thiên thượng nhân gian đồng nhất dạng, Hội thời thường thiểu biệt thời đa. Chinh phu mạc nhạ lao phù hải, Ngưu, Nữ kim tiêu diệc độ hà.
Dịch thơ (Bản dịch của Hoa Bằng)
Trời trên, trần dưới: khác gì nhau Sum họp thì thưa, ly biệt nhiều Du khách đừng than đi biển nhọc Đêm nay, cầu bắc, vợ chồng Ngâu.
Nghi Câu dịch thất tịch (Tác giả: Quan Quang Tập)
Thánh tích hiền tung lịch phỏng cầu, Kiên dư sơ quyện túc Nghi Câu. Tinh trần cúc giáp nghiêm phòng đạo, Phong trịch du tiền báo mãi thu. Sứ lộ nhất hành thuyền hoán mã, Khách đồ lưỡng kiến Nữ phùng Ngưu. Xuất cương nhân dĩ thậm tình thậm, Vô sự nga mi bạn dịch lâu.
Dịch thơ (Bản dịch của Hoài Anh)
Dấu thánh hiền kiếm khắp nơi, Xe tạm dừng để nghỉ ngơi dọc đàng. Sao dàn loé ánh giáp vàng, Tiền quả du gió ném quàng, báo thu. Trên đường ngựa đổi thuyền đò, Hai phen thấy cảnh hẹn hò Chức Ngâu. Đa tình khách vướng từ lâu, Mày ngài sao đứng trên lầu nhởn nhơ.
Giá cô thiên kỳ 6 – Thất tịch (Tác giả: Án Kỷ Đạo)
Đương nhật giai kỳ thước ngộ truyền, Chí kim do tác đoạn trường tiên. Kiều thành Hán chử tinh ba ngoại, Nhân tại oanh ca phụng vũ tiền.
Hoan tận dạ, Biệt kinh niên, Biệt đa hoan thiểu nại hà thiên. Tình tri thử hội vô trường kế, Chỉ xích lương thiềm diệc vị viên.
Dịch thơ (Bản dịch của Điệp Luyến Hoa)
Đương lúc trời trong bỗng quạ truyền, Đến nay còn khiến não lòng tiên. Sóng sao bến Hán, cầu liền nối, Múa phượng ca oanh, người ở bên.
Vui một tối, Biệt bao niên, Biệt nhiều vui ít cách hai miền. Biết rằng hội ngộ không dài mãi, Một mảnh trăng kia lại chẳng tròn.
Hành hương tử kỳ 1 – Thất tịch (Tác giả: Chính Tập)
Thảo tế minh cùng, Kinh lạc ngô đồng, Chính nhân gian thiên thượng sầu nùng. Vân giai nguyệt địa, Quan toả thiên trùng, Tổng phù tra lai, Phù tra khứ, Bất tương phùng.
Tinh kiều thước giá, Kinh niên tài kiến, Tưởng ly tình biệt hận nạn cùng. Khiên Ngưu, Chức Nữ, Mạc thị ly trung, Thậm sáp nhi tình, Sáp nhi vũ, Sáp nhi phong.
Dịch thơ (Bản dịch tác giả chưa rõ)
Dế kêu than trong cỏ, Rơi rụng lá ngô đồng, Cõi nhân gian trời cao sầu đậm. Đất sáng trăng lớp lớp từng mây, Quan ải khoá nghìn trùng. Vội vàng bè nổi đến, Rồi bè nổi đi, Thấy nhau không được những kẻ tình si.
Chim ô thước bắt cầu sao, Mấy năm rồi gặp nhau một thoáng, Tình xa hận cách nhớ cực cùng. Khiên Ngưu Chức Nữ, Trong xa cách tuyệt không Vô cùng, một thoáng tạnh, Một thoáng gió, Một thoáng đổ mưa.
Thơ về Ngưu Lang Chức Nữ
Sự tích về Ngưu Lang và Chức Nữ có từ thời nhà Hán (Trung Quốc) qua lễ Thất tịch và theo dòng chảy văn hóa, sự tích này đã lan tỏa qua Việt Nam. Nhiều tác giả đã dựa trên câu chuyện tình yêu này viết lên rất nhiều dòng thơ Ngưu Lang Chức Nữ đầy cảm xúc.
Ngưu Lang, Chức Nữ (Tác giả: Nguyễn Bính)
Trên giời Chức Nữ cùng Ngưu Lang, Một dải sông Ngân lệ mấy hàng.
(Tản Đà)
Sông Ngân nước chảy hững hờ, Ngưu Lang ngồi khóc bên bờ sông Ngân.
Một năm gặp được mấy lần? Anh khổ vô ngần, Chức Nữ em ơi! Đôi ta chẳng đẹp lòng giời, Một dòng nước bạc ngăn đôi chung tình. Chẳng cho liền cánh, liền cành, Đầy em trên ấy, đoạ anh dưới này. Lạc loài hai đứa thơ ngây, Một năm sống để một ngày gặp nhau. Đôi ta có tội gì đâu, Cớ sao chim chẳng bắc cầu cho qua? Có chăng tội với giời già, Chẳng qua là tội hai ta chung tình. Dây oan thắt chặt lấy mình, Con sông bất bình chảy mãi về xuôi. Bao giờ, Chức Nữ em ơi! Cho giời trông lại, cho giời quay đi? Xuân xanh để lỡ một thì, Anh là bướm dại yêu gì được hoa. Mênh mang một dải Ngân Hà, Tình sao không phụ mà ra phụ tình!
Con tằm là luỵ ba sinh, Mà em là luỵ của anh muôn đời. Em là con gái nhà giời, Anh là con cái nhà người thường dân. Yêu em có vạn có ngàn, Nhưng cha chẳng chứng cho bàn tay không? Anh chưa tên chiếm bảng rồng, Lấy đâu xe bóng ngựa hồng vinh quy? Cưới em bằng tấm tình si, Đò không chở thí lấy gì sang sông? Tên em anh để bên lòng, Bụi hồng vương lấy má hồng, thương anh! Vì cha chẳng đoái duyên mình, Anh đành sống để chung tình với em!
Đêm nay là mấy mươi đêm, Chân cứng đá mềm, Chức Nữ em ơi! Bờ sông bên ấy gieo thoi, Sao em chẳng dệt một lời cho anh? Tơ lòng mấy sợi mong manh, Biết anh có dệt nên hình gì không? Một bờ sông, hai bờ sông, Một lòng anh dám hai lòng ở đâu! Bao giờ cho hợp duyên nhau, Anh bắc nghìn cầu, Chức Nữ em ơi!
Vợ chồng Ngâu (Tác giả: Trần Tế Xương)
Tục truyền tháng bảy mưa Ngâu Con trời lấy chú chăn trâu cũng phiền Một là duyên, hai thời là nợ Sợi xích thằng ai gỡ cho ra? Vụng về cũng thể cung nga Trăm khôn nghìn khéo chẳng qua mục đồng Hay là sợ muộn chồng chăng tá? Hơi đâu mà kén cá chọn canh! Lấy ai, ai lấy cũng đành Rể trời đâu cả đến anh áo buồm.
Ngưu Lang Chức Nữ (Tác giả: Nguyễn Đức Nam)
Có một mối tình Ngưu Lang – Chức Nữ Một người đầu non, một người cuối bể Người nhớ nhung, nhung nhớ một người.
Em trong ta – lời hẹn từ muôn kiếp Dịu dàng hương mặt nước sen hồ Ta trong em – cánh chim bão tố Chấp chới bay hoài trong giấc mơ.
Có mấy dòng này thôi em nhé Bao đêm ta thức đợi giọt sương Mỏng manh níu hồn ta ở lại Đừng làm ta tan biến giữa nhân gian…
Chuyện tình Ngâu (Tác giả: Hải Đỗ Tiến)
Nguyệt Lão bồi hồi trốn đi đâu? Tơ ông luống cuống phải ôm sầu Ngưu Lang ái mộng quên lời tấu Chức Nữ tình mơ bỏ buổi chầu Bắc Đẩu đau lòng không thể dấu Thiên đình buốt dạ phán luôn câu Ngân Hà một dải chia làm dậu Tháng Bảy thu về sẽ đổ ngâu.

Tình Ngưu Lang Chức Nữ (Tác giả: Phan Hân Mai)
Chiều thu nắng ngả bóng dương tà Lạc cảnh tiên bồng khỏa nụ hoa Suối chảy ru êm ngời sắc lá Mưa rơi lả lướt yếm lụa là
Ngưu Lang dạ ngẩn tình uyển nhã Chức Nữ hồn ngơ cảnh nguyệt ngà Quấn quýt say duyên tình đẹp đóa Trong đầm đắm đuối dáng tiên nga
Trao nhau thề ước, mê đến lạ Kết mộng trăm năm, nghĩa mặn mà Thái Mẫu nghe tin liền giận quá Sai thần sấm sét trút mưa sa
Chia lìa phận lỡ, tình đôi ngả Xót cảnh trời ngâu, đẫm lệ nhoà Ô Thước – Ngân Hà, cầu bóng quạ Ngưu Lang – Chức Nữ, khóc tình xa.
Ngưu Lang Chức Nữ (Tác giả: Nguyễn Sinh)
Anh ở nơi này vẫn nhớ em Chờ cầu Ô Thước bắt dài thêm Sông Ngân một dải xa xôi quá Rả rích mưa ngâu lối ghập ghềnh
Em ở phương trời dệt vải thêu Ưu tư nấc nghẹn mảnh trăng treo Tiếng tiêu ai thổi em hoài nhớ Văng vẳng chiều hoang gió hắt hiu
Thuở ấy tình ta đẹp thắm màu Ái ân trìu mến gửi về nhau Vì ai nên nỗi duyên ta lỡ Ngăn cách tình ta phải nghẹn ngào.
Ngưu Lang Chức Nữ (Tác giả: Đan Thùy)
Chàng Ngưu bắt nhịp cầu vồng Van xin Ngọc Đế… mở lòng khoan dung Ngưu lang một dạ thuỷ chung Nặng tình trần thế… ngại ngùng cõi tiên
Phải lòng Chức nữ ngoan hiền Đôi bên thề hứa se duyên tơ hồng Cùng nhau nên nghĩa vợ chồng Tình chàng với thiếp mặn nồng bách niên
Nào đâu… Chức nữ là tiên Ngọc Hoàng nổi giận tức điên cả người Truyền nàng Chức nữ về trời Cách ly trần thế đời đời vắng xa
Để cho hai chốn phôi pha Không còn ân nghĩa mặn mà với nhau Nào ngờ tình lại nặng sâu Đôi bên nhung nhớ tâm đầu luyến thương
Tình yêu cứ mãi vấn vương Thương thầm nhớ kín trọn đường nghĩa trung Ước mong hội ngộ trùng phùng Tránh đi trắc trở não nùng không vơi
Ngọc hoàng thương hại lại mời Tháng bảy mồng bảy đến nơi cửa trời Mưa ngâu tháng bảy đang rơi Nhịp cầu ô thước của nơi hai người
Cùng nhau hội ngộ trên trời Chức nữ đón nhận nụ cười Ngưu lang Ái ân say đắm sẵn sàng… Ân tình trải rộng muôn vàn yêu thương.
Ngưu Lang Chức Nữ (Tác giả: Đỗ Hải Tiến)
Men vào lão thước trốn nơi đâu Để đến thần tiên cũng phải sầu Chức Nữ say tình quên phút tấu Ngưu Lang luyến ái bỏ giờ chầu Trông chờ Bắc Đẩu im lìm dấu Thấy vậy Thiên Đình phán một câu Lấy dải Ngân Hà làm vách dậu Khi nào tháng bảy sẽ mưa ngâu.
Ngưu Lang và Chức Nữ (Tác giả: Hương Phạm)
Ngưu lang thương nhớ người yêu Năm dài thơ thẩn, sớm chiều đợi mong Chức Nữ ngày nhớ đêm trông Nhớ chàng Ngưu mà sớm hôm héo mòn
Trời sao gieo giọt ngâu tuôn Tình sao chia cắt lệ buồn thành sông Ngưu Lang, Chức Nữ hoài mong Ngày này chắp mối tơ lòng cùng ai
Trao lời ân ái chẳng phai Giữ trọn duyên thắm lâu dài vẹn nguyên Chúc cho họ mãi đẹp duyên Chúc cho bằng hữu mọi miền đều vui.
Chuyện tình Ngưu Lang Chức Nữ (Tác giả: Hải Yến)
Chức Nữ – Ngưu Lang hẹn gặp nhau Chuyện tình trắc trở dòng sông sâu Chim ơi sải cánh cầu nối nhịp Cho được bên nhau bớt nỗi sầu
Chức Nữ – Ngưu Lang được gặp nhau Chuyện tình ai thấu nỗi khổ đau Lỡ duyên nay gặp tuôn dòng lệ Cho giải ngân hà trải nông sâu
Ước chi đôi lứa mãi bên nhau Vui vầy hôm sớm thắm duyên đầu Như chim chiền chiện vang giọng hót Hoa nắng lại về ngát hương cau…
Tháng 7 âm lịch về, Thất tịch lại đến và trong không gian yên ắng, lòng người cũng trở nên thanh tịnh, mang theo chút cô liêu. Khi những cảm xúc chẳng thể nói nên lời, bạn hãy dùng những dòng thơ Thất tịch trên đây để bày tỏ nỗi lòng mình.
Đừng quên theo dõi chuyên mục Sống đẹp của voh.com.vn để cập nhật những tin tức mới nhất, hấp dẫn nhất.