
I. Giới thiệu bài hát Phi điểu và ve sầu
Phi điểu và Ve sầu, tên tiếng Trung là 飞鸟和蝉, phiên âm là Fēiniǎo hé chán, được trình bày bởi ca sĩ Nhậm Nhiên 任然 ra mắt vào 7/2020. Ngay tại thời điểm phát hành, bài hát đã “chễm chệ” top đầu tại các bảng xếp hạng các ca khúc hay trong tuần ở QQ Music và Kugou Music TOP 500. Vậy “Phi điểu và Ve sầu” là gì?
Thông tin bài hát:
- Tiếng Trung: 飞鸟和蝉 (Fei Niao He Chan)
- Tiếng Anh: Birds and Cicadas
- Lời: Canh Canh
- Phổ khúc: Kent Vương Kiện
- Biên khúc: Hầu Giang Hạo
- Thể loại: Pop
- Ngày phát hành: 03/07/2020
- Độ dài: 4 phút 56 giây
1. Câu chuyện về bài hát
Nếu như tìm hiểu kỹ về ca khúc Phi điểu và Ve sầu, bạn sẽ thấy bài hát chính là câu chuyện đẹp mà buồn về mùa hè. Ca khúc này xoay quanh hình ảnh chú chim di trú và ve sầu. Phi điểu đã gặp ve sầu vào mùa hạ và cùng nhau trải qua một mùa hè tuyệt vời nhất cũng như gửi gắm những ước nguyện đẹp vào trong chiếc vỏ chai.

Khi mùa thu gần đến, chim di trú thủ thỉ với chú ve là nó sắp đi xa và để lại lời hứa hẹn sẽ gặp lại nhau vào ngày nào đó của mùa thứ 5 và tháng thứ 13. Và thế là, chú chim Phi điểu bay đi đầy kiêu hãnh mà không hề ngoảnh đầu lại, còn ve sầu lại lặng lẽ chờ đợi bên phiến lá. Hẳn là chú ve không biết được rằng không hề tồn tại mùa thứ 5 hay tháng thứ 13 nào cả.
Điều buồn nhất là vòng đời của chú ve sâu sẽ kết thúc còn chim di trú sẽ bay về phương nam. Và nếu muốn gặp lại, chúng chỉ có thể gặp nhau ở thế giới bên kia.
2. Ý nghĩa ẩn sau bài hát
Bài hát Phi điểu và Ve sầu 飞鸟和蝉 là ca khúc nhạc buồn sâu lắng. Nó để lại cho người nghe rất nhiều suy ngẫm về cuộc sống, tình yêu. Kỳ thực, sẽ có lúc chúng ta dành cả trái tim để thích một ai đó nhưng lại quên xem xét có thực sự phù hợp hay không. Có những mối tình được định sẵn là vô vọng, có những mối quan hệ được định sẵn sẽ chia xa và cuối cùng để lại bao điều tiếc nuối.
Thông điệp sâu xa mà bài hát này muốn để lại cho người nghe đó là: “Gặp gỡ không nhất định sẽ xây dựng cái kết viên mãn nhưng sẽ để lại nhiều bài học ý nghĩa. Gặp được là do duyên phận nhưng có được nhau lại chính là điều may mắn. Bởi vậy, chúng ta hãy luôn giữ lại những kỷ niệm đẹp về nhau ở một góc trong tim”.
II. Lời bài hát Phi điểu và Ve sầu
Học tiếng Trung qua bài hát là phương pháp thông minh giúp bạn có thể nâng cao vốn từ vựng, ngữ pháp và luyện nghe hiệu quả. Sau đây, hãy cùng PREP học Hán qua lời bài hát Phi điểu và Ve sầu nhé!
Video bài hát:
Phi điểu và Ve sầu Lyrics tiếng Trung
Phiên âm
Phi điểu và Ve sầu Lyrics tiếng Việt
你说青涩最搭初恋
如小雪落下海岸线
第五个季节某一天上演
我们有相遇的时间
你说空瓶适合许愿
在风暖月光的地点
第十三月你就如期出现
海之角也不再遥远
你骄傲的飞远我栖息的夏天
听不见的宣言重复过很多年
北纬线的思念被季风吹远
吹远默念的侧脸 吹远鸣唱的诗篇
Điệp khúc
你骄傲的飞远 我栖息的叶片
去不同的世界 却从不曾告别
沧海月的想念羽化我昨天
在我成熟的笑脸 你却未看过一眼
Nǐ shuō qīng sè zuì dā chūliàn
rú xiǎoxuě luòxià hǎi’ànxiàn
dì wǔ gè jìjié mǒu yītiān shàngyǎn
wǒmen yǒu xiāngyù de shíjiān
nǐ shuō kōng píng shìhé xǔyuàn
zài fēng nuǎn yuèguāng dì dìdiǎn
dì shísān yuè nǐ jiù rúqī chūxiàn
hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáoyuǎn
nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān
tīng bùjiàn de xuānyán chóngfùguò hěnduō nián
běiwěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn
chuī yuǎn mòniàn de cè liǎn chuī yuǎn míng chàng de shīpiān
Điệp khúc
nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn
qù bùtóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié
cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān
zài wǒ chéngshú de xiàoliǎn nǐ què wèi kànguò yīyǎn
Người nói màu xanh thuần khiết tựa tình đầu
Tựa như những bông tuyết nhỏ rơi bên bờ biển
Mùa thứ năm, vào một ngày nào đó sẽ tái hiện
Chúng ta sẽ có lúc gặp gỡ
Người nói bình rỗng hợp với ước nguyện
Tại nơi gió ấm ánh trăng sáng rực rỡ
Vào tháng thứ 13 người sẽ xuất hiện như hẹn ước
Chân trời góc biển chằng còn xa xôi
Người kiêu hãnh bay xa, tôi ở lại bên mùa hạ
Lời tôi nhắn nhủ người chẳng nghe thấy, đã lặp lại biết bao năm
Niềm mong nhớ nơi vĩ độ Bắc đã bị cơn gió mùa thổi bay
Mang theo nỗi vấn vương nơi gò má, đưa theo cả câu hát trong bài thơ đi xa
Điệp khúc
Người ngạo nghễ bay xa, tôi ở lại bên những phiến lá
Bước vào những thế giới khác nhau, nhưng chưa từng nói lời từ biệt
Nhớ lúc trăng mọc trên bờ biển xanh ngày hôm qua tôi đã thoát xác
Nụ cười trưởng thành trên gương mặt tôi, người chưa từng nhìn lấy một lần

III. Từ vựng và ngữ pháp qua bài hát Phi điểu và Ve sầu
Hãy cùng PREP học từ vựng tiếng Trung và ngữ pháp tiếng Trung qua bài hát Phi điểu và Ve sầu dưới đây nhé!
1. Từ vựng
STT
Từ vựng có trong bài Phi điểu và Ve sầu
Phiên âm
Dịch nghĩa
1
飞鸟
Fēiniǎo
phi điểu, chim di cư
2
蝉
chán
ve sầu
3
岸线
ànxiàn
đường bờ
4
相遇
xiāng yù
gặp gỡ
5
许愿
xǔyuàn
ước nguyện
6
空瓶
kōng píng
bình rỗng
7
骄傲
jiāo’ào
kiêu hãnh, tự hào
8
宣言
xuānyán
lời nhắn, tuyên ngôn
9
告别
gàobié
cáo biệt, tạm biệt
10
却未
què wèi
chẳng kịp
2. Ngữ pháp
Chủ điểm ngữ pháp có trong bài hát Phi điểu và Ve sầu
Ví dụ có trong bài hát
Câu bị động với chữ 被
北纬线的思念被季风吹远。/Běiwěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn/: Niềm mong nhớ nơi vĩ độ Bắc đã bị cơn gió mùa thổi bay
Tham khảo thêm bài viết:
- Học tiếng Trung qua bài hát Thần Thoại có phụ đề
Như vậy, PREP đã hướng dẫn chi tiết cách học Hán ngữ qua bài hát Phi điểu và Ve sầu tiếng Trung. Mong rằng, những kiến thức mà bài viết chia sẻ sẽ giúp bạn học Hán ngữ tốt hơn.