黑 U+9ED1, 黑 ← 黐[U+9ED0] CJK Unified Ideographs 黒 →[U+9ED2] ⿊ U+2FCA, ⿊ ← ⿉[U+2FC9] Kangxi Radicals ⿋ →[U+2FCB] Stroke order

(Kangxi radical 203, 黑+0, 12 strokes, Cangjie input 田土火 (WGF), four-corner 60331, composition ⿱⿻土⿻丷口灬)

  1. Kangxi radical #203, .
  • Appendix:Chinese radical/黑
  • 嘿, 嫼, 㩏, 潶, 㷵, 䁫, 䆀, 蟔, 㱄, 㸃, 儵
  • Kangxi Dictionary: page 1518, character 36
  • Dai Kanwa Jiten: character 48038
  • Dae Jaweon: page 2051, character 13
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4743, character 1
  • Unihan data for U+9ED1

Pictogram (象形) – a covered head/face in the oracle bone script. Bronze inscriptions added dots to a prominent head (shaped like 白).

There likely exist two opposing phonosemantic word families: “exposed/visible” (e.g. 白 (OC *bˤrak) vs. “covered/invisible” (e.g. 黑 (OC *m̥ˤək).

simp. and trad. alternative forms 黒𪐗

From Proto-Sino-Tibetan *s-maŋ ~ s-mak. Cognate with 墨 (OC *mlɯːɡ, “ink”).

The sense of “hack” is a phono-semantic matching of English hack.

  1. black 色 ― hēi ― black color 她戴著帽子。 ― Tā dài zhe hēi màozi. ― She’s wearing a black hat.
    • 莫赤匪狐,莫匪烏。 [Pre-Classical Chinese, trad.]莫赤匪狐,莫匪乌。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge’s versionMò chì fěi hú, mò hēi fěi wū. [Pinyin]Nothing red is seen but foxes,Nothing black but crows.
  2. dark; darkness 這麼,我看不見。 [MSC, trad.]这么,我看不见。 [MSC, simp.]Zhème hēi, wǒ kàn bù jiàn. [Pinyin]It’s so dark; I can’t see. 她很怕。 ― Tā hěn pà hēi. ― She is very afraid of the dark. 成間房好。 [Cantonese, trad.]成间房好。 [Cantonese, simp.]seng4 gaan1 fong4-2 hou2 haak1. [Jyutping]The whole room is very dark.
  3. evening; night
  4. illegal; clandestine; secret; shady 市 ― hēishì ― black market 幫/帮 ― hēibāng ― criminal gang 昨天他們在公園開了個會。 [MSC, trad.]昨天他们在公园开了个会。 [MSC, simp.]Zuótiān tāmen zài gōngyuán kāi le ge hēi huì. [Pinyin]They had a clandestine meeting in the park yesterday.
  5. (colloquial) to illegally reside (in a country)
  6. sinister; evil
  7. (computing) to crack; to hack 客 ― hēihacker 你可以掉亨德森辦公室的電腦嗎? [MSC, trad.]你可以掉亨德森办公室的电脑吗? [MSC, simp.]Nǐ kěyǐ hēidiào Hēngdésēn bàngōngshì de diànnǎo ma? [Pinyin]Can you hack into Henderson’s office computer?
  8. (colloquial) to smear; to libel 這件事,我可是有一說一,不吹不。 [MSC, trad.]这件事,我可是有一说一,不吹不。 [MSC, simp.]Zhè jiàn shì, wǒ kě shì yǒu yī shuō yī, bù chuī bù hēi. [Pinyin]As for this thing, I say it as it is and don’t boast or libel. 這是××被得最慘的一次。 [MSC, trad.]这是××被得最惨的一次。 [MSC, simp.]Zhè shì × × bèi hēi de zuì cǎn de yī cì. [Pinyin]This is the time when **** is libelled the most badly.
    • 所以的韓產業幾萬人「用火車都拉不完,用高鐵都拉不完」,我四個字:「放馬過來!」 [MSC, trad.]所以的韩产业几万人「用火车都拉不完,用高铁都拉不完」,我四个字:「放马过来!」 [MSC, simp.]Suǒyǐ de hēi hán chǎnyè jǐ wàn rén “yòng huǒchē dōu lā bù wán, yòng gāotiě dōu lā bù wán”, wǒ sì ge zì: “Fàngmǎguòlái!” [Pinyin]So to the many people in the “Han [Kuo-yu] libel industry” who claim “I can’t make it even by train or high-speed rail”, I have four words: “Face me head on!”
  9. one who libels; one who smears
  10. (by extension) hater; anti-fan
  11. (Cantonese) unlucky; unfortunate
  12. (Hui, euphemistic) pig; pork
  13. short for 黑龍江/黑龙江 (Hēilóngjiāng, “Heilongjiang province”)
  14. a surname

simp. and trad.

  1. (Hokkien, Teochew, Hainanese) alternative form of / (“black”)
  • “黑”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)‎[2], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014-

Shinjitai

Kyūjitai

(Jinmeiyō kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 黒)

  1. black
  • Go-on: こく (koku)←こく (koku, historical)
  • Kan-on: こく (koku)←こく (koku, historical)
  • Kun: くろ (kuro, )←くろ (kuro, , historical)、くろい (kuroi, 黑い)←くろい (kuroi, 黑い, historical)

Unknown. Perhaps related to Old Uyghur 𐽲𐽰𐽾𐽰 (qʾrʾ /⁠ḳara⁠/, “black, west”).

(kara)

  1. west

(eumhun 검을 흑 (geomeul heuk))

  1. hanja form? of (“black”)
  • 흑자 (黑字, heukja, “surplus”)

黑: Hán Nôm readings: hắc

  1. chữ Hán form of hắc (“black”)