造 U+9020, 造 ← 速[U+901F] CJK Unified Ideographs 逡 →[U+9021] Stroke order

(Kangxi radical 162, 辵+7, 11 strokes in traditional Chinese and Korean, 10 strokes in simplified Chinese and Japanese, Cangjie input 卜竹土口 (YHGR), four-corner 34306, composition ⿺辶告)

  • 慥, 糙, 䎭, 䒃, 䗢, 䔏, 簉
  • Kangxi Dictionary: page 1258, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 38898
  • Dae Jaweon: page 1746, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3841, character 6
  • Unihan data for U+9020

trad. simp. # alternative forms 艁

Bronze script (per 漢語多功能字庫): Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *skʰuːɡs, *sɡuːʔ): semantic (“to walk”) + phonetic (sʰuːʔ) + semantic .

Shuowen incorrectly identifies it as a Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *skʰuːɡs, *sɡuːʔ): semantic (“to walk”) + phonetic (OC *kuːɡs, *kuːɡ).

  1. to make; to build; to manufacture 船 ― zàochuán ― to build a ship 仿fǎngzào ― to produce something after a model; to copy 創/创chuàngzào ― to create 房子 ― zào fángzǐ ― to build a house 輿論/舆论 ― zào yúlùn ― to manufacture public opinion 軍艦/军舰 ― zào jūnjiàn ― to manufacture a warship
    • 萬物是藉著他的;凡被的,沒有一樣不是藉著他的。 [MSC, trad.]万物是借着他的;凡被的,没有一样不是借着他的。 [MSC, simp.]From: 新標點和合本 (Chinese Union Version), 約翰福音 (John) 1:3Wànwù shì jièzhe tā zào de; fán bèi zào de, méiyǒu yī yàng bùshì jièzhe tā zào de. [Pinyin]All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.
  2. to make up; to fabricate 假賬/假账 ― zào jiǎzhàng ― to cook the books 謠/谣 ― zàoyáo ― to fabricate stories
  3. (literary) to start
  4. (literary) to establish
  5. (dialectal) harvest of crops 早zǎozào ― early crops
  6. (dialectal) Classifier for harvests. 一年種兩米 [Cantonese, trad.]一年种两米 [Cantonese, simp.]jat1 nin4 zung3 loeng5 zou6 mai5 [Jyutping]to grow two rice crops per year

  1. (literary) to go to; to visit; to reach 訪/访 ― zàofǎng ― to pay a visit; to call on 登峰極/登峰极 ― dēngfēngzào ― to reach great heights; to reach the peak of perfection
  2. (literary) attainments; achievements 詣/诣 ― zào ― attainments; achievements
  3. (literary) to train 深shēnzào ― to pursue advanced studies 可之材 ― zàozhīcái ― a promising talent deserving training
  4. (literary) to give a life 再之恩 ― zàizàozhī’ēn ― great benevolence of saving one’s life
  5. (literary) era
  6. (law) party concerned in the suit 對/对duìzào ― opposing side in a court case

A colloquial pronunciation of 作 (MC tsak) (Zhang, 2020).

  1. (regional Mandarin) A delexical verb.
    1. to eat □□狂兩碗飯 [MSC, trad.]□□狂两碗饭 [MSC, simp.]kūkū kuáng zào liǎng wǎn fàn [Pinyin](please add an English translation of this usage example)
    2. to use or spend recklessly; to ruin 再有錢也禁不住這樣啊 [MSC, trad.]再有钱也禁不住这样啊 [MSC, simp.]zài yǒu qián yě jīn bù zhù zhèyàng zào a [Pinyin](please add an English translation of this usage example) 這玩意兒□! [MSC, trad.]这玩意儿□! [MSC, simp.]Zhèi wányìr káng zào! [Pinyin]This thing is durable!
    3. (alt. form 躁) to trample
      • 老爺連忙回過身來,不想那人一個躱不及,一倒脚又正在老爺脚上那個跥指兒雞眼上。 [Written Vernacular Chinese, trad.]老爷连忙回过身来,不想那人一个躲不及,一倒脚又正在老爷脚上那个跺指儿鸡眼上。 [Written Vernacular Chinese, simp.]Lǎoye liánmáng huí guò shēn lái, bùxiǎng nà rén yī ge duǒ bù jí, yī dǎo jiǎo yòu zhèng zào zài lǎoye jiǎo shàng nà ge duòzhǐr jīyǎn shàng. [Pinyin](please add an English translation of this quotation)

  1. used in 新造 (xīnzào, “Xinzao, a town in Guangzhou”)

  1. (Mandarin, slang) contraction of 知道 (zhīdào) 你嗎?/你吗? ― zào ma? ― Didja know?

For pronunciation and definitions of – see 𢲵 (“(Sichuan) to stir; to flip over; to rummage”).(This character is a variant form of 𢲵).

  • “造”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)‎[2], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014-
  • Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A04146
  • Zhang, Weidong (张卫东) (2020), “从谚解《老乞大》看北京官话文白异读和京剧“上口字””, in 中国语文, number 4, pages 458-80, see page 466.

ShinjitaiKyūjitai[1][2][3] 造󠄁造+󠄁?(Adobe-Japan1) 造󠄃造+󠄃?(Hanyo-Denshi)(Moji_Joho) 造󠄄造+󠄄?(Hanyo-Denshi) The displayed kanji may be different from the image due to your environment.See here for details.

(Fifth grade kyōiku kanji)

  1. create, make, physique, structure

From Middle Chinese 造 (MC dzawX); compare Mandarin (zào):

  • Go-on: ぞう (zō, Jōyō)←ざう (zau, historical)
  • Kan-on: そう (sō)←さう (sau, historical)

From Middle Chinese 造 (MC tshawH); compare Mandarin (zào, cào):

  • Go-on: そう (sō)←さう (sau, historical)
  • Kan’yō-on: ぞう (zō, Jōyō)←ざう (zau, historical)

From native Japanese roots:

  • Kun: いたる (itaru, 造る)、つく (tsuku)、つくる (tsukuru, 造る, Jōyō)、つくり (tsukuri, 造り)、なす (nasu, 造す)、なる (naru, 造る)、みやつこ (miyatsuko, )
  • Nanori: いたる (itaru)、なり (nari)、なる (naru)、はじめ (hajime)、みやつこ (miyatsuko)
  • “△造”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[3] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015-2026

From Middle Chinese 造 (MC dzawX).

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕo̞(ː)]
  • Phonetic hangul: [조(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

(eumhun 지을 조 (jieul jo))

  1. hanja form? of (“to create; to make”)
  2. hanja form? of (“physique; structure”)

From Middle Chinese 造 (MC tshawH).

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕo̞(ː)]
  • Phonetic hangul: [조(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

(eumhun 이룰 조 (irul jo))

  1. (literary) hanja form? of (“to achieve”)
  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [4]

造: Hán Nôm readings: tạo, xáo, xạo, tháo

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.