哪 U+54EA, 哪 ← 哩[U+54E9] CJK Unified Ideographs 哫 →[U+54EB] Stroke order
哪 (Kangxi radical 30, 口+7, 10 strokes, Cangjie input 口尸手中 (RSQL), four-corner 67027, composition ⿰口那)
- Kangxi Dictionary: page 190, character 18
- Dai Kanwa Jiten: character 3651
- Dae Jaweon: page 410, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 623, character 7
- Unihan data for U+54EA
simp. and trad. 哪 alternative forms 那乃 Taishanese (colloquial)
Written as 那 before the 20th century.
It is generally considered to be the fusion of 奈何 (OC *naːls ɡaːl, “how”) (Wang, 1990; Sun, 1992; Shimura, 1995), usually citing Gu Yanwu’s (顧炎武) commentary on Zuozhuan. Lü (1985) distinguishes between “which” (choosing among several choices), which he derives from 若 (OC *njaɡ), and “how” (asking for something), which he considers to be a fusion of 若何 (OC *njaɡ ɡaːl, “how”).
哪
- which; what 你更喜歡哪個,這個還是那個? [MSC, trad.]你更喜欢哪个,这个还是那个? [MSC, simp.]Nǐ gèng xǐhuan nǎ ge, zhè ge háishì nà ge? [Pinyin]Which do you prefer: this one or that one? 你是從哪個國家來的? [MSC, trad.]你是从哪个国家来的? [MSC, simp.]Nǐ shì cóng nǎ ge guójiā lái de? [Pinyin]Which country are you from?
- any 除星期三以外,我哪一天都可以來。 [MSC, trad.]除星期三以外,我哪一天都可以来。 [MSC, simp.]Chú xīngqīsān yǐwài, wǒ nǎ yī tiān dōu kěyǐ lái. [Pinyin]I can come any day except Wednesday.
- Indefinite determiner. 他害怕哪天天會塌下來。 [MSC, trad.]他害怕哪天天会塌下来。 [MSC, simp.]Tā hàipà nǎ tiān tiān huì tā xiàlái. [Pinyin]He is afraid that one day the sky will fall down.
- where 你去哪? ― Nǐ qù nǎ? ― Where are you going?
- 神祢在哪? [Literary Cantonese, trad. and simp.]san4 nei5 zoi6 naa5? [Jyutping]Where are You, God?
- wherever; anywhere; everywhere 去哪都行。 ― Qù nǎ dōu xíng. ― I’m fine with going anywhere.
- 我哪都不想去,只想日夜在祢殿中,獻上敬拜,全心全意來愛祢。 [MSC, trad.]我哪都不想去,只想日夜在祢殿中,献上敬拜,全心全意来爱祢。 [MSC, simp.]Wǒ nǎ dōu bùxiǎng qù, zhǐ xiǎng rìyè zài Nǐ diàn zhōng, xiànshàng jìngbài, quánxīnquányì lái ài Nǐ. [Pinyin](official translation) There is no other place I would rather be than here, Lord. With all my heart, with all I am, I worship.(literal translation) I don’t want to go anywhere, but I just want to be in Your house day and night, offering worship, loving You wholeheartedly.
- (rhetorical question) how (used in rhetorical questions) 他哪像個學生。/他哪像个学生。 ― Tā nǎ xiàng ge xuéshēng. ― He is nothing like a student! 我哪知道。 ― Wǒ nǎ zhīdào. ― How should I know? 哪會按呢?/哪会按呢? [Hokkien] ― Ná-ē án-ne? [Pe̍h-ōe-jī] ― How could it be?
- (how): 哪裡/哪里 (nǎlǐ), 哪兒/哪儿 (nǎr)
- 那 (nà)
simp. and trad. 哪 alternative forms 吶/呐
哪
- Sentence-final particle, equivalent to 啊 (a). 現在形勢還是很嚴峻哪。 [MSC, trad.]现在形势还是很严峻哪。 [MSC, simp.]Xiànzài xíngshì háishì hěn yánjùn na. [Pinyin]The current situation is still very grim.
- 他見耶穌行走,就說:「看哪,這是神的羔羊!」 [MSC, trad.]他见耶稣行走,就说:「看哪,这是神的羔羊!」 [MSC, simp.]From: 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 約翰福音 (John) 1:36Tā jiàn Yēsū xíngzǒu, jiù shuō: “Kàn na, zhè shì Shén de gāoyáng!” [Pinyin]And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God!
Only used after words ending in -n.
simp. and trad. 哪
哪
- only used in 哪吒 (Nézhā)
simp. and trad. 哪
哪
- Used to indicate something that should be noticed.
simp. and trad. 哪
哪
- Used in personal names.
simp. and trad. 哪
哪
- only used in 哪哪
simp. and trad. 哪
哪 (Zhangzhou Hokkien)
- what 這是哪物件? [Hokkien, trad.]这是哪物件? [Hokkien, simp.]Che sī ná mi̍h-kiāⁿ? [Pe̍h-ōe-jī]What is this (thing)? 你來是為著哪事? [Hokkien, trad.]你来是为着哪事? [Hokkien, simp.]Lí lâi sī ūi-tio̍h ná sū? [Pe̍h-ōe-jī]For what matter did you come?
- interjection used to express surprise 哪!人煞來啊! [Hokkien, trad.]哪!人煞来啊! [Hokkien, simp.]Ná! Lâng soah lâi-a! [Pe̍h-ōe-jī]Wow! People have surprisingly come!
- then why; how 哪敢有? [Hokkien] ― Ná kám ū? [Pe̍h-ōe-jī] ― How could there be?
(Hyōgai kanji)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
- Go-on: な (na)
- Kan-on: だ (da)
- Kun: どっち (dotchi, 哪っち)、どれ (dore, 哪れ)、どちら (dochira, 哪ちら)、どの (dono, 哪の)
哪 • (na) (hangeul 나, McCune-Reischauer na)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
哪: Hán Nôm readings: ná, nư, na, nạ
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.