同 U+540C, 同 ← 吋[U+540B] CJK Unified Ideographs 名 →[U+540D] Stroke order Stroke order
同 (Kangxi radical 30, 口+3, 6 strokes, Cangjie input 月一口 (BMR), four-corner 77220, composition ⿵冂𠮛)
- 侗, 㓊, 哃, 垌, 姛, 峒, 㣚, 恫, 挏, 洞, 狪, 晍, 桐, 烔, 胴, 眮, 硐, 秱, 粡, 絧, 詷 (𫍣) 䞒, 酮, 銅 (铜), 餇, 駧, 鮦 (鲖)
- 迵, 㢥, 戙, 㖯, 峝, 茼, 㸗, 䆚, 㖰, 筒, 痌, 衕, 興, 爂, 璺, 舋, 㸑, 釁, 爨
- 仝, 々
- Kangxi Dictionary: page 175, character 6
- Dai Kanwa Jiten: character 3294
- Dae Jaweon: page 389, character 6
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 578, character 1
- Unihan data for U+540C
Pictogram (象形): a pipe — original form of 筒 (OC *doːŋ, *doːŋs, “pipe”). 口 was added later to mark the opening and prevent confusion.
In early forms, 同 (tóng) and 凡 were distinguished not by the presence of 口, but by symmetry: 同 (tóng) is symmetrical, while 凡 (fán) has its right stroke sweeping outward.
simp. and trad. 同 alternative forms 仝冈詷/𫍣𧇌
Perhaps related to Tibetan སྡོང་བ (sdong ba, “to unite; to join”), Mizo intawng (inᴸ-tɔŋᴴ, “to meet together; to tally; to agree”), Mizo intawn (inᴸ-tɔnF, “to meet together; to tally; to agree”). Unrelated to 叢 (OC *zloːŋ, “to collect; thicket”) (Schuessler, 2007).
同
- same; identical 同類/同类 ― tónglèi ― people or things of the same kind 同一個世界,同一個夢想。 [MSC, trad.]同一个世界,同一个梦想。 [MSC, simp.]Tóng yīge shìjiè, tóng yīge mèngxiǎng. [Pinyin]One World, One Dream.(literally, “The Same World, The Same Dream.”) 同幾首歌/同几首歌 [Cantonese] ― tung4 gei2 sau2 go1 [Jyutping] ― the same old songs
- to be the same as 同上 ― tóngshàng ― to be the same as above (aforementioned)
- together; with each other 有福同享,有難同當 [MSC, trad.]有福同享,有难同当 [MSC, simp.]yǒu fú tóng xiǎng, yǒu nàn tóng dāng [Pinyin]to share joy together and bear hardship together
- with (indicating accompaniment or relationship) Synonym: 跟 (gēn) 我同你去 ― wǒ tóng nǐ qù ― I am going with you. 他同這件事無關。 [MSC, trad.]他同这件事无关。 [MSC, simp.]Tā tóng zhè jiàn shì wúguān. [Pinyin]He has nothing to do with this.
- (introducing the recipient of an action) with Synonym: 跟 (gēn) 有件事情我想同你商量一下。 [MSC, trad. and simp.]Yǒu jiàn shìqíng wǒ xiǎng tóng nǐ shāngliàng yīxià. [Pinyin]This is something that I want to discuss with you. 我先唔同佢哋買呀。 [Cantonese, trad.]我先唔同佢哋买呀。 [Cantonese, simp.]ngo5 sin1 m4 tung4 keoi5 dei6 maai5 aa3. [Jyutping]I will definitely not buy from them.
- 我懷著感激與敬重的心情同他道别。 [MSC, trad.]我怀著感激与敬重的心情同他道别。 [MSC, simp.]From: 卢存岳 (19 December 1987), “赴“二外”讲学乘车小记”, in People’s Daily (in Chinese), page 5Wǒ huái zhe gǎnjī yǔ jìngzhòng de xīnqíng tóng tā dàobié. [Pinyin](please add an English translation of this usage example)
- 國家主席習近平12月9日晚同法國總統馬克龍通電話。 [MSC, trad.]国家主席习近平12月9日晚同法国总统马克龙通电话。 [MSC, simp.]From: 9 December 2020, 习近平同法国总统马克龙通电话 两国元首就下阶段中法合作达成重要共识Guójiā zhǔxí Xí Jìnpíng 12 yuè 9 rì wǎn tóng Fǎguó zǒngtǒng Mǎkèlóng tōng diànhuà. [Pinyin]On the evening of 9 December, President Xi Jinping had a telephone conversation with French President Macron.
- used to show comparison 今年的氣候同往年不一樣。 [MSC, trad.]今年的气候同往年不一样。 [MSC, simp.]Jīnnián de qìhòu tóng wǎngnián bù yīyàng. [Pinyin]The climate this year is different from which of the past.
- and 我買咗一包米同一罐汽水。 [Cantonese, trad.]我买咗一包米同一罐汽水。 [Cantonese, simp.]ngo5 maai5 zo2 jat1 baau1 mai5 tung4 jat1 gun3 hei3 seoi2. [Jyutping]I bought a pack of rice and a can of soft drink. 巴西同阿根廷都係南美洲國家。 [Cantonese, trad.]巴西同阿根廷都系南美洲国家。 [Cantonese, simp.]baa1 sai1 tung4 aa3 gan1 ting4 dou1 hai6 naam4 mei5 zau1 gwok3 gaa1. [Jyutping]Brazil and Argentina are both South American countries.
- (dialectal, including Cantonese) for 同我攞杯水,唔該。 [Cantonese, trad.]同我𫽋杯水,唔该。 [Cantonese, simp.]tung4 ngo5 lo2 bui1 seoi2, m4 goi1. [Jyutping]Please get me a cup of water.
- (Cantonese) Used in the form of 同我 in imperative sentences for emphasis. 你同我收聲! [Cantonese, trad.]你同我收声! [Cantonese, simp.]nei5 tung4 ngo5 sau1 seng1! [Jyutping]Shut the heck up!
- (Teochew) from (a place or time)
- (Puxian Min) to side with (someone); to take sides
- a surname
- (and):
- (for):
- (used in imperative sentences for emphasis):
For pronunciation and definitions of 同 – see 衕 (“passageway; lane; alley; diarrhoea”).(This character is the simplified and variant traditional form of 衕).Notes:
- Simplified Chinese is mainly used in Mainland China, Malaysia, and Singapore.
- Traditional Chinese is mainly used in Hong Kong, Macau, and Taiwan.
- “同”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014-
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A00501
(Second grade kyōiku kanji)
- Go-on: どう (dō, Jōyō)
- Kan-on: とう (tō)
- Kun: おなじ (onaji, 同じ, Jōyō)、ともに (tomo ni, 同に)
- Nanori: あつ (atsu)、あつむ (atsumu)、とも (tomo)、ひとし (hitoshi)
- 同(どう)床(しょう) (dōshō): sharing a bed
- 同(どう)人(じん) (dōjin): doujin
Kanji in this term 同 どうGrade: 2 kan’yōon
From Middle Chinese 同 (duŋ, “same”).
- (Tokyo) どー [dóꜜò] (Atamadaka – [1])[1][2]
- IPA(key): [do̞ː]
同(どう) • (dō-)
- same
- 仝, 々
From Middle Chinese 同 (MC duwng).
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [to̞ŋ]
- Phonetic hangul: [동]
同 (eumhun 한가지 동 (han’gaji dong))
- hanja form? of 동 (“same; identical”)
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
同: Hán Việt readings: đồng (德(đức)紅(hồng)切(thiết))[1][2][3][4][5][6] 同: Nôm readings: đồng[1][2][3], đùng[1][3][7], đòng[1], đang[3], rùng[1]
- chữ Hán form of đồng (“co-, homo-”)