兩 U+5169, 兩 ← 全[U+5168] CJK Unified Ideographs 兪 →[U+516A] 兩 U+F978, 兩 ← 亮[U+F977] CJK Compatibility Ideographs 凉 →[U+F979] Stroke order
兩 (Kangxi radical 11, 入+6, 8 strokes, cangjie input 一中月人 (MLBO), four-corner 10227, composition ⿻帀𠓜)
- 倆, 啢, 掚, 脼, 裲, 緉, 蜽, 䠃, 輛, 䩫, 魎, 㔝, 䓣
- Kangxi Dictionary: page 126, character 13
- Dai Kanwa Jiten: character 1436
- Dae Jaweon: page 272, character 11
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 24, character 2
- Unihan data for U+5169
- Unihan data for U+F978
According to Shuowen Jiezi an ideogrammic compound (會意 / 会意): 一 + 㒳.
Baxter (1992) observes that, in historical forms, the character is two 丙 (OC *praŋʔ) joined together; this would make 丙 the phonetic component in a sort of phono-ideogrammic compound (see also Baxter & Sagart (2014)).
The character could be linked to the original form of 更, which represents two chariots and a whip.
Unknown. Schuessler (2007) proposes two possible etymologies:
- Borrowing from Kra-Dai; compare Proto-Tai *rawᴬ (“we”) > Thai เรา (rao, “we”), Zhuang raeuz (“we (inclusive)”); Proto-Kam-Sui *hra¹ (“two”) > Southern Kam yac (“two”), Sui xgaz (“two”).
- Cognate with Tibetan སྲང (srang, “balance; scale; weight; unit of weight”).
Derivative: 輛 (OC *raŋs, “chariot”) (literally “that which is paired”, i.e. “a set of wheels”).
trad. 兩 simp. 两 alternative forms 㒳𭃂
兩
- two 兩隻熱氣球/两只热气球 ― liǎng zhī rèqìqiú ― two hot air balloons 呢兩塊扒都太生。 [Cantonese, trad.]呢两块扒都太生。 [Cantonese, simp.]ni1 loeng5 faai3 paa1 dou1 taai3 saang1. [Jyutping]These two steaks are both too rare. 一兩三/一两三 [Shanghainese] ― 7iq 6lian 1se [Wugniu] ― One, two, three
- two (used in radio communications in aviation and by the military)
- some; few 你們這兩天真夠辛苦的。 [MSC, trad.]你们这两天真够辛苦的。 [MSC, simp.]Nǐmen zhè liǎng tiān zhēn gòu xīnkǔ de. [Pinyin]You’ve really been working hard the past few days.
- different; distinct 兩樣/两样 ― liǎngyàng ― difference 我們說的是兩回事。 [MSC, trad.]我们说的是两回事。 [MSC, simp.]Wǒmen shuō de shì liǎng huí shì. [Pinyin]We are talking about different things.
- a surname
- In many lects, including Standard Mandarin, 兩/两 (liǎng) is used when counting things with a measure word, 二 (èr) is used in numbers.
- Examples with 兩/两 (liǎng) 兩個人/两个人 ― liǎng ge rén ― two people 兩年/两年 ― liǎng nián ― two years 兩百/两百 ― liǎng bǎi ― two hundred 兩千/两千 ― liǎng qiān ― two thousand
- Examples with 二 (èr) 二十 ― èrshí ― twenty (literally, “two tens”) 二百 ― èr bǎi ― two hundred 第二 ― dì’èr ― second But not *二個人
- Rules may vary from variety to variety.
Use case Mandarin Cantonese Shanghainese 兩個人 + + + 兩百 + – + 三十兩 – – +
- 二 (èr, “two”)
trad. 兩/両 simp. 两 alternative forms 㒳𭃂
兩
- tael (a traditional unit of weight)
- (Mainland China) short for 市兩/市两 (shìliǎng, “market tael, equal to 1/10 of a catty or 50 grams”)
- (Hong Kong) equal to 1/16 of a catty or 37.7994 grams
- (Taiwan) short for 臺兩/台两 (“Taiwanese tael, equal to 1/16 of a catty or 37.5 grams”)
- (historical) metal currency unit used in China and Japan
- short for 公兩/公两 (gōngliǎng, “hectogram”)
- In older literature, using 両 for “tael” and 兩/两 for “two” can be seen.
- The variant form 𭃂 is commonly found in shop signs displaying prices.
兩
- Original form of 輛/辆 (liàng).
- 之子于歸,百兩御之。 [Pre-Classical Chinese, trad.]之子于归,百两御之。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge’s versionZhīzǐ yúguī, bǎi liàng yù zhī. [Pinyin]This young lady is going to her future home;A hundred carriages are meeting her.
For pronunciation and definitions of 兩 – see 魎.(This character is a variant form of 魎).
Others:
- ⇒ Wutunhua: liangge (“two”), -liangge (“with”)
- → Vietnamese: lạng (兩, “tael; hectogram”)
- “兩”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014-
Southern Min
- “兩”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2026.
Shinjitai
両
Kyūjitai
兩
(Hyōgai kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 両)
- both
- Go-on: りょう (ryō)←りやう (ryau, historical)
- Kan-on: りょう (ryō)←りやう (ryau, historical)
- Tō-on: りゃん (ryan)
- Kun: ころ (koro, 兩)、ふたつ (futatsu, 兩つ)、もろ (moro, 兩)
- 两 (also kyūjitai)
兩 (eumhun 두 량 (du ryang), word-initial (South Korea) 두 양 (du yang))
- hanja form? of 량 (“both”)
- 양반 (兩班, yangban, “(historical) yangban class in Korea”)
- 양성 (兩性, yangseong, “both sexes”)
- 양서류 (兩棲類, yangseoryu, “amphibian”)
兩 (eumhun 냥 냥 (nyang nyang), word-initial (South Korea) 냥 양 (nyang yang))
- hanja form? of 냥 (“(archaic) (units of measure) a liang or tael, a unit of weight equivalent to about 40 g”)
- hanja form? of 냥 (“(archaic) (units of coinage) a nyang”)
兩: Hán Nôm readings: lưỡng[1][2][3][4][5][6], lượng[1][2][4][5][6], lạng[1][2][3][5][6][7]
兩
- chữ Nôm form of lạng
- tael (unit of weight equal to 37.8 grams)
- hectogram (100 grams)
- chữ Hán form of lượng (“(chiefly of gold and silver) alternative form of lạng (tael)”)
兩
- chữ Hán form of lưỡng (“two, both”)