朴 U+6734, 朴 ← 朳[U+6733] CJK Unified Ideographs 朵 →[U+6735] Stroke order

(Kangxi radical 75, 木+2, 6 strokes, Cangjie input 木卜 (DY), four-corner 43900, composition ⿰木卜)

  • 𠡙, 𠧭, 烞, 𬇑
  • Kangxi Dictionary: page 510, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 14428
  • Dae Jaweon: page 894, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1154, character 2
  • Unihan data for U+6734

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *pʰroːɡ): semantic + phonetic (OC *poːɡ).

Officially adopted as the simplified form of 樸 (etymology 6) in the Chinese Character Simplification Scheme (《漢字簡化方案》) in 1956.

simp. and trad.

  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) bark of a tree 。木皮也。从木,卜聲 [Classical Chinese, trad.]。木皮也。从木,卜声 [Classical Chinese, simp.]From: Shuowen Jiezi, circa 2nd century CE. Mù pí yě. Cóng mù, bǔ shēng [Pinyin]“Pu”, the bark of a tree. From “Wood radical” and “Bu” sound.
  2. (obsolete on its own in Standard Chinese) root; stem 普木切,音扑。本也 [MSC, trad. and simp.]From: 玉篇 (Yùpiān)Pǔ mù qiè, yīn pū. Běn yě [Pinyin]Fanqie spelling 普 (pǔ) + 木 (mù), pronounced 扑 (pū). [The meaning] is 本 (běn)
  3. Chinese hackberry (Celtis sinensis)

simp. and trad.

  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) big
  2. (obsolete on its own in Standard Chinese) big timber
  3. (obsolete on its own in Standard Chinese) rat meat which has not been air-dried
    • 鄭人謂玉未理者璞,周人謂鼠未腊者。周人懷,過鄭賈曰:「欲買乎?」鄭賈曰:「欲之。」出其,視之,乃鼠也。因謝不取。今平原君自以賢,顯名於天下,然降其主父沙丘而臣之。天下之王尚猶尊之,是天下之王不如鄭賈之智也,眩於名,不知其實也。」 [Classical Chinese, trad.]郑人谓玉未理者璞,周人谓鼠未腊者。周人怀,过郑贾曰:「欲买乎?」郑贾曰:「欲之。」出其,视之,乃鼠也。因谢不取。今平原君自以贤,显名于天下,然降其主父沙丘而臣之。天下之王尚犹尊之,是天下之王不如郑贾之智也,眩于名,不知其实也。」 [Classical Chinese, simp.]From: Zhanguo Ce, circa 5th – 3rd centuries BCEZhèng rén wèi yù wèi lǐ zhě pú, zhōu rén wèi shǔ wèi là zhě . Zhōu rén huái , guò zhèng gǔ yuē: “Yù mǎi hū?” Zhèng gǔ yuē: “Yù zhī.” Chū qí , shì zhī, nǎi shǔ yě. Yīn xiè bù qǔ. Jīn Píngyuán jūn zì yǐ xián, xiǎnmíng yú tiānxià, rán jiàng qí zhǔ fù Shāqiū ér chén zhī. Tiānxià zhī wáng shàng yóu zūn zhī, shì tiānxià zhī wáng bùrú zhèng gǔ zhī zhì yě, xuàn yú míng, bùzhī qí shí yě.” [Pinyin]The people from the state of Zheng gave the name 璞 () for unrefined jade that is not yet carved or polished while the people from the state of Zhou gave the name 朴 () for rat meat which has not been air-dried.A man from Zhou holding 朴 () went to see a businessman in Zheng and asked, “Do you want to buy some 朴 ()?”. The businessman replied, “Yes, I would like to”. The man from Zhou held out his 朴 (). The businessman saw that it was a rat. And so he declined to take it.Now the Prince of Pingyuan has a distinguished reputation throughout the world as a man of worth and ability. But he degraded his ruler’s father at Shaqiu and treated him as a subject. And yet and kings throughout the world have less understanding than the merchant of Zheng. They are dazzled by a name and do not know what he really is.

simp. and trad.

  1. a historical surname used by the Yi (夷 (yí)) people. 九月,巴七姓夷王胡、賨邑侯杜濩舉巴夷、賨民來附,於是分巴郡,以胡爲巴東太守,濩為巴西太守, [Literary Chinese, trad.]九月,巴七姓夷王胡、𰷥邑侯杜濩举巴夷、𰷥民来附,于是分巴郡,以胡为巴东太守,濩为巴西太守, [Literary Chinese, simp.]From: Chen Shou, Records of the Three Kingdoms, circa 3rd century CEjiǔyuè, bā qī xìng yí wáng hú, cóng yìhóu Dùhuò jǔ bā yí, cóng mín láifù, yúshì fēn bā jùn, yǐ Hú wèi bā dōng tàishǒu, Huò wèi bā xī tàishǒu, [Pinyin](please add an English translation of this usage example) 夷狄大姓。有氏與樸同 [MSC, trad.]夷狄大姓。有氏与朴同 [MSC, simp.]From: 通志畧Yí dí dà xìng. Yǒu shì yǔ pǔ tóng [Pinyin](please add an English translation of this usage example)

simp. and trad.

  1. Park, a surname from Korean
    • 國人多金、兩姓,異姓不為婚。 [Literary Chinese, trad.]国人多金、两姓,异姓不为婚。 [Literary Chinese, simp.]From: The Old Book of Tang, 945 CEGuórén duō Jīn, Piáo liǎng xìng, yìxìng bù wéi hūn. [Pinyin](In Silla) There were many Kims and Parks in the country, but they did not marry with other last names.
    • 王姓金,貴人姓,民無氏有名。 [Literary Chinese, trad.]王姓金,贵人姓,民无氏有名。 [Literary Chinese, simp.]From: The New Book of Tang, 1060 CEWáng xìng Jīn, guìrén xìng Piáo, mín wú shì yǒu míng. [Pinyin]The (Silla) king’s last name was Kim, the noble man’s last name was Park, the people had no last name, but only a name.

simp. and trad.

  1. (historical) only used in 朴刀 (pōdāo, “ancient sword with a long blade and a short hilt”)

For pronunciation and definitions of – see 樸 (“simple; plain; rough; unpolished; sincere; honest; etc.”).(This character is the simplified and variant form of 樸).Notes:

  • Simplified Chinese is mainly used in Mainland China, Malaysia, and Singapore.
  • Traditional Chinese is mainly used in Hong Kong, Macau, and Taiwan.

  1. (obsolete) alternative form of (pū, “to hit”)
  2. (obsolete) alternative form of (pū, “instrument of torture of beating”)

(Jōyō kanji)

  • Go-on: ほく (hoku)
  • Kan-on: はく (haku)
  • Kan’yō-on: ぼく (boku, Jōyō)
  • Kun: ほお (hō, )、ほう (hō, )

Kanji in this term 朴 ほおGrade: S kun’yomi Alternative spelling 厚朴

  • (Tokyo) ほお [hóꜜò] (Atamadaka – [1])[1][2]
  • IPA(key): [ho̞ː]

朴(ほお) • (hō) ←ほほ (fofo)?

  1. Japanese bigleaf magnolia
  • 朴(ほお)の木(き) (hōnoki), 厚朴(こうぼく) (kōboku), 朴柏(ほおがしわ) (hōgashiwa)

Kanji in this term 朴 えのきGrade: S irregular Alternative spellings 榎𪱻 For pronunciation and definitions of 朴 – see the following entry. 【榎えのき】J [noun] Celtis sinensis, the Chinese hackberry tree [proper noun] a surname (This term, , is an alternative spelling of the above term.) Kanji in this term 朴 ぱくGrade: S irregular

From Korean (bak).

  • パク
  • IPA(key): [pa̠kɯ̟]

朴(パク) • (paku)

  1. Park, a surname from Korean
  • “△朴”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015-2026

From Middle Chinese 朴 (MC phaewk).

(eumhun 성씨 박 (seongssi bak)) (eumhun 순박할 박 (sunbakhal bak))

  1. hanja form? of (“a surname”)
  2. hanja form? of (“naive; simple”)
  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

(transliteration needed)

  1. Nôm form of vủc.
  • Dương Nhật Thanh; Hoàng Tuấn Nam (2003), Hoàng Triều Ân, editor, Từ điển chữ Nôm Tày [A Dictionary of (chữ) Nôm Tày]‎[3] (in Tày and Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Khoa học xã hội [Social Sciences Publishing House]

朴: Hán Nôm readings: phắc, phác, vóc

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.