願 U+9858, 願 ← 顗[U+9857] CJK Unified Ideographs 顙 →[U+9859] Stroke order Stroke order
願 (Kangxi radical 181, 頁+10, 19 strokes, Cangjie input 一火一月金 (MFMBC), four-corner 71286, composition ⿰原頁)
- 𡅪, 𭬻, 𩖒, 𫚆, 𢥧
- Kangxi Dictionary: page 1407, character 31
- Dai Kanwa Jiten: character 43623
- Dae Jaweon: page 1925, character 36
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4385, character 7
- Unihan data for U+9858
trad. 願 simp. 愿* 2nd round simp. 𫹵 nonstandard simp. 𫖸 alternative forms 𫹵愿𩕾𢥧𩕮
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ŋʷans): phonetic 原 (OC *ŋʷan) + semantic 頁.
願
- to desire; to want: to wish 願大家平安健康。 [MSC, trad.]愿大家平安健康。 [MSC, simp.]Yuàn dàjiā píng’ān jiànkāng. [Pinyin]I wish everybody peace and good health.
- 軻也請無問其詳,願聞其指。 [Classical Chinese, trad.]轲也请无问其详,愿闻其指。 [Classical Chinese, simp.]From: Mencius, c. 4th century BCEKē yě qǐng wú wèn qí xiáng, yuàn wén qí zhǐ. [Pinyin]I will not venture to ask about the particulars, but I should like to hear the scope of your plan.
- 臣密今年四十有四,祖母劉今年九十有六;是以臣盡節於陛下之日長,報劉之日短也。烏鳥私情,願乞終養! [Classical Chinese, trad.]臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六;是以臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养! [Classical Chinese, simp.]From: 《陳情表》, 268 CE, translated by David KnechtgesChén Mì jīnnián sìshí yǒu sì, zǔmǔ Liú jīnnián jiǔshí yǒu liù; shìyǐ chén jìn jié yú bìxià zhī rì cháng, bào Liú zhī rì duǎn yě. Wū niǎo sīqíng, yuàn qǐ zhōngyǎng! [Pinyin]I am now in my forty-fourth year, and Grandmother Liu is now ninety-six. Thus, I have a long time in which to fulfill my duty to Your Majesty, and only a short time in which to repay Grandmother Liu for raising me. I am like the crow that feeds its mother, and I beg to be allowed to care for her to her final days.
- desire; wish; ambition
- (religion, Buddhism) vow
- to be willing; to be ready; to do willingly
- (Hakka) addiction 上願/上愿 [Meixian Hakka] ― song1 ngian4 [Hakka Transliteration Scheme] ― to get addicted
- (to wish):
- (desire):
- (to be willing):
- “願”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014-
(Fourth grade kyōiku kanji)
- request, wish
- prayer
- Go-on: ごん (gon)
- Kan-on: げん (gen)←げん (gen, historical)←ぐゑん (gwen, ancient)
- Kan’yō-on: がん (gan, Jōyō)←ぐわん (gwan, historical)
- Kun: ねがう (negau, 願う, Jōyō)←ねがふ (negafu, 願ふ, historical)、ねがい (negai, 願)←ねがひ (negafi, 願, historical)
The honorific form is the well known word for “please”, お願い (onegai).
Kanji in this term 願 がんGrade: 4 kan’yōon
/ɡʉan/ → /ɡʷaɴ/ → /ɡaɴ/
From Middle Chinese 願 (MC ngjwonH).
- (Tokyo) がん [gáꜜǹ] (Atamadaka – [1])[1][2]
- IPA(key): [ɡã̠ɴ]
願(がん) • (gan) ←ぐわん (gwan)?
- desire; wish
- pray
願(がん) • (gan) ←ぐわん (gwan)?
- a prayer
願 (eumhun 원할 원 (wonhal won))
- hanja form? of 원 (“desire, want”)
- hanja form? of 원 (“wish”)
- hanja form? of 원 (“ambition”)
- 원망 (願望, wonmang, “wish”)
願: Hán Nôm readings: nguyện, nguyền
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.